{"content":"\n    <div class=\"detail-content\">\n        \n        <strong>O diele:</strong> <p>Morgenstern je jedna z mojich celoživotných stálic a odkedy som sa s ním zoznámil, chystám sa, bez výsledku, napísať dva piesňové cykly – zatiaľ sa nedostavil konečný impulz. <em>Lunovis</em> je latinská báseň, ktorá má paralelnú nemeckú verziu (Das Mondschaf). Pod názvom „Beránek měsíc“ vyšiel svojho času rozsiahly výber Morgensternovej poézie s mimoriadne kvalitnom Hiršalovom preklade, ilustrovaný reprodukciami Kleeových obrazov.<br />Príležitosť poslať skladbu na zborovú súťaž do talianskeho Arezza bola zároveň aj príležitosťou aspoň letmo sa dotknúť tejto poézie. Skladba získala roku 1977 prémiu (druhú ocenená po prvej skladby Ivany Loudovej) a o rok neskôr sa stala povinnou skladbou zborovej súťaže. Samotná báseň je okrem lyrickej hodnoty pozoruhodná tým, že sa v nej po prvýkrát vyskytuje astronomický terminus technicus „čierne diery“.</p><br>\n        <em>(autor, in: bulletin Melos-Étos 1997, s. 112.)</em><br>\n        <br>\n        \n\n        \n    </div>\n"}