{"content":"\n    <div class=\"detail-content\">\n        \n        <strong>O diele:</strong> <p>Piesne na čínsku poéziu sú vlastne malou lyrickou drámou: tri rôzne postavy opustených žien, každá podľa svojho založenia, vyjadrujú svoj pocit sklamania z nestálosti lásky. O tejto hovorí opäť prológ a epilóg, ktoré rámcujú spomenuté tri postavy. Funguje tu aj akási symbolika (violončelo - mužský, flauta - ženský element, vášeň a rezonancia). Neodvratnosť osudu podčiarkuje prísny kánon v epilógu.</p><br>\n        <em>(autor, in: bulletin Melos-Étos 1991)</em><br>\n        <br>\n        <p>\n            <strong>Časti diela:</strong><br>\n\n                Prológ/Prologue\n                \n                <br>\n\n                Co jsi mě opustil/Comme tu m`as quittée\n                \n                <br>\n\n                Když čekala jsem/Quand je t`attendais\n                \n                <br>\n\n                Vějíř/Mon éventail\n                \n                <br>\n\n                Epilóg/Épilogue\n                \n                <br>\n            </p>\n\n        <br><p>\n                <p><strong>Prvé uvedenie na Slovensku</strong></p>\n                \n                \n                18.05.1960, Večer mladej hudby,\n                Klubovňa SVKL,\n                Bratislava,\n                SK\n\n<br>\n                <br>\n\n\n            </p>\n    </div>\n"}