{"content":"\n    <div class=\"detail-content\">\n        \n        <strong>O diele:</strong> <p>Ak touto formou prekladám dnes verejnosti <em>Dve árie na fragmenty textu</em> <em>Stabat Mater</em>, musím povedať, že ide o skladby staršieho dáta, ktoré ešte v tejto chvíli považujem za súčasť diela, na ktorom – pomimo inej tvorby – pracujem už viac ako dvanásť rokov, pričom sa potrebujem vysporiadať s celkovou koncepciou. Text <em>Stabat Mater </em>ma z mnohých, no najmä ľudských dôvodov fascinuje už dávno... Ak ma nádherný text k čomusi inšpiroval, tak je to predovšetkým hľadanie prostoty ako rezultátu zložitých hudobných, no i mimohudobných úvah a dodávam, že je to úsilie o úprimnosť skladateľskej výpovede.</p><br>\n        <em>(autor, in: bulletin Melos-Étos 1997, s. 51.)</em><br>\n        <br>\n        <p>\n            <strong>Časti diela:</strong><br>\n\n                Ária I.\n                \n                <br>\n\n                Ária II.\n                \n                <br>\n            </p>\n\n        <br><p>\n                <p><strong>Prvé uvedenie na Slovensku</strong></p>\n                \n                \n                28.11.1992,\n                Nová slovenská hudba,\n                Slovenský rozhlas, Štúdio 2,\n                Bratislava,\n                SK\n\n<br><span class=\"type\">Interpreti: </span>Viktória Stracenská (s), Jozef Kundlák (t), Zlatica Poulová (pf)\n                <br>\n\n\n            </p>\n    </div>\n"}